Specifika výuky angličtiny pro neslyšící a nedoslýchavé studenty

Cíl a organizace výuky

  • Cílem výuky uceleného kurzu Anglický jazyk pro neslyšící a nedoslýchavé studenty UK 1–6 je dovést studenty na úroveň B2 dle CEFR a připravit je na zkoušku.
  • Kurz je rozdělen na šest částí, A1–A6, které student může absolvovat během šesti semestrů. Během nich se od úrovně A1 posune ve svých znalostech až k úrovni B2 dle CEFR. Jednotlivé kurzy na sebe navazují a jsou provázány.
  • Student je zařazen do příslušného kurzu podle výsledků v rozřazovacím testu. Pokud splní všechny povinnosti odpovídající získání zápočtu, může pokračovat do dalšího kurzu.
  • Kurzy Anglický jazyk pro neslyšící a nedoslýchavé studenty UK A1–A6 mají vždy čtyřhodinovou týdenní dotaci (výuka s učitelem a tlumočníkem). Výuka probíhá buď v jednom, či dvou blocích. Výuku zajišťuje buď jeden učitel, nebo dva učitelé, kteří kooperují.
  • Kromě školní výuky s vyučujícím se předpokládají minimálně 3–4 hodiny samostatné domácí přípravy týdně. Domácí příprava je zásadní pro studentovu kvalitní práci v kurzu a pro úspěšné splnění všech podmínek pro získání zápočtu. Zahrnuje detailní práci s texty, vyhledávání a přípravu slovíček, vypracování cvičení, která ověřují porozumění gramatice, psaní vlastních textů apod. Výuku s učitelem a s tlumočníkem je tak možné vnímat jako vyvrcholení studentovy domácí přípravy a „zlatý čas“, kdy mají studenti možnost řešit s učitelem a tlumočníkem nejkomplikovanější části cvičení, problematické části textu, ověřit si významy slovíček v českém znakovém jazyce, a prodiskutovat gramatické jevy, se kterými měli studenti během domácí přípravy problémy.

Metoda a používané materiály

  • Výuka anglického jazyka pro neslyšící a nedoslýchavé studenty UK 1–6 směřuje k rozvoji dvou jazykových dovedností: čtení s porozuměním a psaní. Východiskem výuky je angličtina, nikoli čeština nebo český znakový jazyk. Vždy, kdy je to možné, probíhá výuka nejen o psané angličtině, ale také v psané angličtině.
  • Vysvětlení nových slovíček či nové gramatiky probíhá vždy nejprve a především v angličtině (na konkrétním příkladu či několika příkladech). K ověření porozumění textům používáme v naprosté většině případů pouze angličtinu. Typy úkolů mohou zahrnovat např. odpovědi na anglické otázky, rozhodnutí, zda jsou anglická tvrzení pravdivá, či nepravdivá, doplňování chybějících anglických vět či částí vět do textu, řazení odstavců dle logiky příběhu, shrnutí příběhu vlastními slovy v angličtině apod.
  • Ve výuce preferujeme materiály psané pouze anglicky, ve kterých nedochází k porovnávání mezi českým a anglickým gramatickým systémem. Používáme učebnice New English File z nakladatelství Oxford University Press, pro přehled a nácvik gramatiky slouží studentům také řada cvičebnic English Grammar in Use. Kompletní přehled používaných materiálů spolu s internetovými odkazy na další procvičení látky najde student v sylabu jednotlivých kurzů.

Vizualizace

  • Učitel se snaží o maximální vizualizaci vysvětlovaných gramatických jevů a slovní zásoby (timelines, využití obrázků).
  • Nová slovíčka, příkladové věty, vysvětlení gramatiky učitel přehledně píše na tabuli.
  • Učitel ve výuce využívá vizuálně atraktivní materiály (pro vysvětlení slovní zásoby apod.).

Čeština ve výuce

  • Čeština není při výuce angličtiny pro neslyšící a nedoslýchavé studenty ani jazykem výchozím, ani jazykem zprostředkovacím. Cílem výuky je naučit studenty číst a psát anglicky, nikoliv zlepšit jejich češtinu. Současně učitel věnuje velkou pozornost tomu, aby úroveň češtiny (případně její nedokonalé zvládnutí) neomezovala studenta při výuce angličtiny.
  • Čeština je pro velkou část neslyšících studentů cizím jazykem, a nikoli jazykem mateřským, její používání při výuce je omezeno na nejnutnější minimum:
    • Pokud je nutné češtinu použít pro zápis slovní zásoby a pro zápis vysvětlení gramatiky, měla by být použita v co nejjednodušší formě.
      • Je nutné mít na paměti, že české slovo, které přesně odpovídá anglickému termínu, nemusí (zvláště u skupin vyšší pokročilosti) student znát, proto je potřeba (kromě konkrétního použití nového slova v anglické větě) přeložit slovo do angličtiny nejen českým ekvivalentem, ale také pokud možno vysvětlit českým opisem (např. české slovo „popřít“ = odmítnout vinu).
      • Obdobný problém je nutno mít na paměti i při nutném zápisu vysvětlení gramatických jevů v češtině. Popis pomocí české gramatiky by měl být vždy doplněn také o vysvětlení pomocí opisu a vždy na příkladu (Lékař říká, že BYCH MĚL přestat kouřit = lékař říká, CO JE DOBRÉ UDĚLAT, RADÍ MI přestat kouřit).
    • Překladová cvičení z angličtiny do češtiny jsou součástí hodin pouze v případě, že se jedná o homogenní skupinu nedoslýchavých studentů. Pokud čeština není prvním jazykem studentů, případné překlady probíhají do českého znakového jazyka.
    • Čeština není v žádném ohledu součástí testů. Pokud je její použití nutné (např. překlad probrané slovní zásoby, nepravidelná slovesa apod.), má student vždy právo na to, aby mu tlumočník české výrazy z testu přetlumočil do a z českého znakového jazyka.

Spolupráce s tlumočníkem

  • Vzhledem k přítomnosti tří jazyků (angličtiny, českého znakového jazyka a češtiny) probíhá výuka podle jasně daného scénáře: učitel mluví pouze česky, anglicky učitel píše na tabuli, na papír (do studentova sešitu) a během chatu. Pro komunikaci face-to-face studenti používají, dle svých preferencí, buď mluvenou češtinu, nebo český znakový jazyk, anglicky píší na tabuli, do sešitu nebo během výuky po chatu. Tlumočník používá mluvenou češtinu a český znakový jazyk.
  • Je výhodou, pokud tlumočník ovládá anglický jazyk, nicméně je možné, že bude tlumočit slovní zásobu a gramatické jevy, jež jeho znalosti přesahují. Je úkolem učitele vysvětlit tyto gramatické jevy a slovní zásobu takovým způsobem, aby i tak bylo možné jejich tlumočení. Učitel nespoléhá na tlumočníkovy kompetence v angličtině.
  • Prstová abeceda slouží pouze jako doplňující komunikační prostředek pro vyjádření vlastních jmen a pro rychlejší odkázání na gramatický jev (koncovka „-ing“, infinitiv s „to“, „-s“ ve třetí osobě apod.) a používá ji pouze tlumočník. Slova či věty, které chce produkovat student anglicky, napíše na papír nebo na tabuli. Je úkolem učitele, případně tlumočníka, studenta na porušení tohoto pravidla upozornit. Student při komunikaci používá pouze mluvenou češtinu/český znakový jazyk a psanou angličtinu.
  • Učitel tlumočníka včas informuje, čemu se bude v hodině věnovat, a poskytne mu odpovídající materiály (strany z učebnice, texty apod.). Učitel také dává tlumočníkovi zpětnou vazbu o průběhu hodiny či případných problémech, které zaznamenal.

Výuka po chatu

  • Chat slouží k zpestření výuky, pro simulaci mluvené (nepřipravené) interakce.
  • Je vhodné jí obohacovat hodiny již od nižších stupňů pokročilosti (A1–A3), ve vyšších kurzech je možné vést po chatu celou hodinu.
  • Nutnou podmínkou k využívání chatu je založený emailový účet na Gmailu.
  • Ideálními aktivitami během chatu jsou: konverzace o přečteném textu, simulace rozhovoru.
  • Během chatu nejde o jazykovou přesnost, ale o schopnost adekvátně se vyjádřit v daném časovém limitu.
  • Z vizuálního průběhu komunikace po chatu by mělo být jasné, ve které chvíli je učitel pouze konverzačním partnerem (tj. klade otázky, odpovídá na ně, rozvíjí téma konverzace) a ve které chvíli je učitelem (reguluje konverzaci, opravuje chyby, upozorňuje na použité jazykové jevy).
  • Vizuálně jasného odlišení je možné docílit barevným či fontovým odlišením (POZNÁMNKY UČITELE VELKÝMI PÍSMENY, jinou barvou); případně je možné „roli“ učitele úplně odložit až na dobu po skončení chatu – vytisknout chat a opravit chyby.
  • Vzhledem k účelu výuky po chatu není nutné ani žádoucí opravovat všechny chyby, které student udělal (zvláště u nižších pokročilostí hrozí ztráta motivace), ale zabývat se pouze chybami zásadními či relevantními s ohledem na téma hodiny.

Mluvená angličtina

  • Použití mluveného angličtiny není standartní součástí kurzů Anglického jazyka pro neslyšící a nedoslýchavé studenty UK 1–6.
  • Její využití je možné pouze za souběžného dodržení všech následujících pravidel:
    • Jedná se o skupinu, ve které všichni studenti preferují mluvený jazyk jako základní komunikační prostředek (a při výuce tedy není přítomen tlumočník).
    • Studenti jsou seznámeni s faktem, že cílem kurzů Anglického jazyka pro neslyšící a nedoslýchavé studenty UK 1–6 není výuka mluvené angličtiny, a to ani receptivní, ani produktivní.
    • Všichni studenti ve skupině musí se zapojením mluvené angličtiny do výuky souhlasit.
    • Studenti jsou srozuměni s faktem, že kvůli svému sluchovému postižení nebudou muset být s to rozumět mluvené angličtině svých spolužáků a že také jim ostatní spolužáci nemusejí rozumět (případně budou rozumět jen v omezené míře).
    • Aktivity využívající mluvenou angličtinu netvoří více než 20 % výuky, a to pouze v případě, že nikdo ve skupině nemá žádné problémy se splněním požadavků uvedených v sylabu předmětu.

Skupinová výuka

  • Ucelený kurz Anglický jazyk pro neslyšící a nedoslýchavé studenty UK 1–6 počítá se skupinovou výukou. Studenti jsou do skupin rozřazováni dle svých výsledků v rozřazovacím testu, nikoli dle typu sluchové vady, míry poškození sluchu či komunikačních preferencí. Vznikají tak skupiny z pohledu sluchové vady a komunikačních preferencí jak homogenní, tak heterogenní.
  • V případě heterogenních skupin je nutná velká míra tolerance a trpělivosti všech studentů; současně učitel musí věnovat tomuto faktu zvýšenou pozornost.
    • Učitel se snaží o co největší individualizaci výuky, přizpůsobení materiálů a výukových metod jednotlivým studentům tak, aby nikdo nebyl v nevýhodě.
    • Je důležité, aby studenti akceptovali fakt, že se jedná o skupinovou výuku, nikoli individuální, a je proto potřeba počítat s určitými časovými prodlevami (studenti čekají, než tlumočník dané přetlumočí, tlumočník neporozumí mluvčímu apod.).
    • Učitel podporuje a iniciuje vzájemnou spolupráci studentů.
Úvod > Specifika výuky angličtiny pro neslyšící a nedoslýchavé studenty